大家都知道柠檬的英文是lemon,柠檬作为古早一个舶来品,中文名字当然是是英译过来的。像汉堡包、披萨的中文名也都是英译得来。
而中国发明的豆腐被传到国外后,被汉译成tofu。这种被“汉译”过去的中国美食走出国门后大受欢迎。
前段时间,在纽约街头排队买陕西油泼的场景震惊到美食君了,想知道这个受老外喜欢的中国美食,他们怎么称呼呢?
因为麻酱,热干面有了英文名
最近*运会执委会翻译中心对热干面、豆皮等一些武汉地道小吃进行了英文翻译。
此前,热干面的英文名一直五花八门:HankouStyleNoodle、HotDryNoodles、ReganMian……
emmm,都是些什么*?
如今热干面也有了官方正式英文姓名:Wuhanhot-drynoodleswithsesamepaste(武汉芝麻酱热干面)。
不得不说这名字真……长。
之所以热干面能被翻译成这样,官方的解释是:“考虑到热干面的芝麻酱虽是半流质,但比番茄酱、辣椒酱等蔬菜类调味汁明显要稠一些,同时突出了口感的特殊。”
说白了,这么高端大气上档次的名字多亏了那独一无二的芝麻酱。
北京人有多爱吃麻酱
芝麻酱是热干面的灵*,在一千个武汉人心中,有一千种好吃的热干面。
唯一相同的是那一勺淋在上面的芝麻酱。可谓“一滴入*”。
所以激怒一个武汉人很容易。“老板,来碗热干面,不要芝麻酱”,众人纷纷投去鄙视的目光。
北京人更是名副其实的“麻酱黑洞”,都说南方人和北方人最大的区别,隐藏在火锅店的蘸料里。
北京人吃火锅必须蘸麻酱,无论是麻辣火锅还是羊肉铜锅,蘸就完事。
而火锅蘸料,也只是麻酱美食的冰山一角。夏天的凉面、凉菜中,麻酱也必不可少。
麻酱裹上过水的凉面,切点*瓜丝再淋上蒜汁、芥末油和醋,搅拌均匀一口吃下去,简直是夏天的独特享受。
更奇葩的是“北京芝麻糖饼”,被网友称为“中华邪恶食物第一名”。
将料足味正的麻酱卷在饼里,配上红糖,外表焦脆,内里软糯,一口下去满口酥香。
麻酱是北方人的独家记忆
不只在北京,麻酱可谓是北方人的独家记忆。
东北的麻辣拌妥妥要加麻酱,麻酱的醇香中和了麻辣的刺激,增味的同时也提了鲜。
沙县小吃里备受宠爱的混沌麻酱拌,老少皆宜,鲜香可口。
大连的麻酱焖子也是夏日佳品,煎好的凉粉,加入*瓜丝,用蒜泥、虾油和麻酱拌开,吃上一盘,比夏天里吹着空调吃西瓜都爽。
西安的麻酱凉皮也是北方人的爱,几滴油亮亮的辣椒油,几勺香淳淳的芝麻酱,再配上一个肉夹馍,撩咋咧(陕西话,意思是好极了)!
麻酱就这样无孔不入的渗透进了北方人的生活里,为什么麻酱成为大家喜爱的一剂调味呢?
首先麻酱麻酱富含蛋白质、氨基酸及多种维生素和矿物质,有很高的保健价值。
其次麻酱中含钙量比蔬菜和豆类都高得多,仅次于虾皮,经常食用对骨骼、牙齿的发育都大有益处。
女性常吃麻酱能增加皮肤弹性,令肌肤柔嫩健康。
所以南方人也逐渐理解了,北方人蘸麻酱,那是他们吃火锅最后的倔强。
麻酱在更多人心目中的地位,并不只佐料那么简单。满足口腹之欲以外,它也是故乡的味道。